黃浦区印象派音乐交流组

视·界|诗风中的声音——音乐界的色彩调和大师德彪西

棕榈设计 2019-04-18 14:24:40

魏尔伦《月光》原著:

Clair de lune 

Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques. 

Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune, 

Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres 
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
 

英译版:

Moonlight 

Your soul is like a landscape fantasy,
Where masks and Bergamasks, in charming wise,
Strum lutes and dance, just a bit sad to be
Hidden beneath their fanciful disguise. 

Singing in minor mode of life's largesse
And all-victorious love, they yet seem quite
Reluctant to believe their happiness,
And their song mingles with the pale moonlight, 

The calm, pale moonlight, whose sad beauty, beaming,
Sets the birds softly dreaming in the trees,
And makes the marbled fountains, gushing, streaming--
Slender jet-fountains--sob their ecstasies.

月光

你的心灵是一幅绝妙的风景画
村野的假面舞令人陶醉忘情,
舞蹈者跳啊,唱啊,弹着琵琶,
奇幻的面具下透出一丝凄清。

当欢舞者用“小调”的音符,
歌唱爱的凯旋和生的吉祥,
他们似乎不相信自己的幸福,
当他们的歌声溶入了月光——

月光啊,忧伤、美丽、静寂,
照得小鸟在树丛中沉沉入梦,
激起那纤瘦的喷泉狂喜悲泣,
在大理石雕像之间腾向半空

(飞白译)

19世纪中期,“印象派”鬼才音乐钢琴家德彪西出生于一个平淡无奇的农民世家,父亲当过7年海军随后迁到巴黎开瓷器店,没有接受正规教育的德彪西却在11岁凭借惊人的音乐天赋考入了巴黎音乐学院。


Claude Debussy

 22 August 1862 – 25 March 1918


“大海一向对我很好,让我看到他的各种情绪” 

没有一个好的音乐环境,对音色的感悟和捕捉天分却与生俱来,在交响描述大海中,德彪西描述到他父亲的愿望只不过是想让他去当一名水手,生活的偶然机遇从事了音乐,但内心对大海还是充满着莫名向往的真情实感。于是谱写出这首描绘人们内心所向往的大海情节的乐章。[1]


乏闷的罗马求学生活让德彪西无意接触象征性诗作,开始懂得如何在他的每个音符和篇章中注入内心深处的灵魂。音乐变幻的色阶与暗示性的图景也都可以像文字一样溶化人对自然的共鸣。


罗马的研究生生活对于爱幻想和不拘束缚的他来说深感枯燥乏味,一开始,他创作的曲子在罗马学奖参奖过程中被认为是不成熟和太过标新立异。难以如愿的求学之路和单调的城市让他开始把目光投向了自然和诗歌。他在唱诗班结识建筑师瓦斯尼埃的夫人,瓦斯尼埃也十分的欣赏他,所以让德彪西借阅了自己藏书阁大量有关德莱尔和魏尔伦等人的诗集,这字里行间都让德彪西感受到了语言对万物描述的力量,这就是他创作的新鲜血液,莎士比亚戏剧、《浮士德》等也对他之后那些具有独特气质的音乐作品产生极大的影响。那段时期,德彪西十分迷恋于瓦斯尼埃夫人的歌喉。于是,他以魏尔伦的诗为歌词,为这位夫人谱写了一曲《曼陀铃》,将魏尔伦“暗示性和虚实变幻的场景化表达”的诗词特点表现得淋漓尽致。

“小夜曲的歌者,

和可爱的聆听者,

在歌唱者的树丛下,

交流着会意而无声的评论

... ...

在粉红和暗淡的月色中。

在心醉神秘的狂喜中旋转

在微风中抖颤中

曼陀铃在低诉

啦、啦、啦···· ····”




不需要固定的旋律,音乐也可以像诗一样捕捉大自然的光和色彩


魏尔伦、美拉美、波德莱尔的诗性成为了德彪西透过音质表达万物变幻的灵感,对他来说也是一种新的艺术启发。《曼陀铃》一曲之后他开始找到自我,突破传统大小音阶的创作手法,结合俄国民族乐派那些对于他来说奇怪又异域的音阶手法,独立使用自己偏爱的全音音阶创造出具有“梦幻”色彩的音乐,并且还创新地运用泛音(钢琴隐隐按下的无声的音)连音手法作为乐章浓淡色香的调和剂。


德彪西后期的钢琴组曲Estampes《版画集》:塔、格拉纳达之夜、雨中花园;Images意像集》:水中倒影;《欢乐岛》等创作大量运用了这种别具一格又奇幻的和声手法,迅速变化的声色对比和叠加创造出的神秘朦胧印象,打破声音与视觉的独立性从而为人不断地展示一幕幕可感知的真实世界。


参考文献

[1]德彪西(世界历史丛书),姚盛昌,海南出版社[M].pp5-37